The pool, by the moist place in the hollow
Behold Linlithgow Palace and the church of St Michael on the banks of Linlithgow Loch.
I have now re-worked this painting three times to try and get the right effect. I think I've managed it at last!
This is, on the surface a strange name for a painting, however, that is exactly what Linlithgow means in the original Brythonic.
Brythonic describes the languages that existed in Britain before the Saxons came and it is generally accepted that there were six of them. Breton, Cornish, Welsh, Manx. Erse and Gaelic. All words are, quite frankly, interchangeable.
So, let’s take Linlithgow and split it up. First you have Lin (pool) as in Dublin or Dubh Lin (Blackpool). Then you have Lith as in Leith, Edinburgh (moist place - usually a damp slightly swampy place near a body of water). Finally, you have Gow (hollow) as in Glasgow or Glas Gow (green hollow).
Incidentally, I have noticed that Glasgow is often translated as “dear green place”. This obviously still works but clearly translated by someone from Glasgow.
I never tire of finding out the derivation of place names.